杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102331|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 a: a. g- e: x& R, \0 X4 u" P* I
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], A  [) d* }$ s8 j1 m$ U% k
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& O1 T4 ^0 @( X" ]/ G5 `7 W[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 ^! g3 D  V+ ?) o) s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: B. w: s8 Z/ ^% ]9 G$ Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. K% U" b6 w! K  N& b/ ^* ?0 z

6 t! w8 w, h3 p* G) o/ Q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 X3 q. H6 m" a  L: x3 q/ a[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 y( P1 r! O) d% ^% t
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 K  Z  N7 c  n6 w5 P' O9 g4 f
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" t  i6 O: h2 u5 A  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ ?+ _8 b+ j8 C$ b# Z& l7 V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ j; d* M: \; F( m  Z4 E1 w
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 \# P2 P; d% h: S2 _2 o% i  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# D- |( k$ e1 s- y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) f  c) Q7 x, k
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( @. Y. Q! x% |" \
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ c6 |$ |; c$ m" m
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 m4 Z# W# L. n" W  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 [# D) t* E0 U$ C4 V2 I0 |  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& L% h  |- J, X& c  ?' c
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: L$ N6 Y% a% H+ `. y. C! f) @  [b]弗:[/b]不知道了……! M$ l( \3 W- _3 j
  [b]苏:[/b]记不住了?
: \2 a( v) m' L1 Q2 T  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% F- _) K4 k7 Y* c* X
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, F" j+ D; \- {" u1 b  ?. Z
  [b]张:[/b]难。& [5 b3 H. L* R) p+ _/ ]0 ^
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ e( U+ y0 R, t
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 ~9 o  }; E3 I9 r
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 i# i0 {, f, L! `3 t  [b]张:[/b]是的。
# [# t* Q# q1 d+ w. r, Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! ^) Q3 S4 T7 U) w$ Q3 B6 W# E
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 p! ]8 s, E# D* g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ J* ~6 H+ _7 p* w
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 T& j$ S- H, S# Q! W, m
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 F1 p3 X/ N$ N! Y1 [  F
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( d6 c" i+ ]4 r, ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  Y' M1 Y3 T% I& t! |, ]9 h
  [b]博:[/b]政务参赞。8 \# n5 j6 g9 D
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& i- B) z& _, _/ ?! }
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ A! L" G4 n' X1 `
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ S4 ~% K; N9 w7 U7 [( V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ }- S$ f  Q7 K, F& [  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; b1 J# p# ^4 A' j! o- Z2 _3 C
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ n4 B( f" [3 q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ m$ G+ d: U$ k% ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ ~) C8 @4 F- m/ h: Y5 v' ~
  [b]苏:[/b]没有教科书?' }0 r7 T; @- k1 _1 ], H; h
  [b]博:[/b]没有。0 j7 T6 R- ^6 N1 Y! ^
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  J& j% b- U. M1 F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 b' |& x1 W4 N1 [. o  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ I' q# R/ M$ V( s
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! H! n3 L: O0 Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& u4 J  v) J  a1 s( S+ |& I  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 k' H8 s# K" c0 `% m" N
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ s/ v5 Q, h7 C+ {; Q6 I  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ @, K: f% G5 |7 }$ w  Z# E
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; w, V' p' B& I5 ^4 d/ q% Y* E5 A
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 G" z- z. a4 k0 ^& D1 k
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( U# H& M4 ^8 W2 @9 s  [b]博:[/b]截然不同吗?
* l8 Z% e# R  u3 x$ ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" H) }; f' s- f) b  [b]博:[/b]……
9 q8 Y  J) @) M; ~( X, e5 d  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 c# a% T3 I" e+ J- c  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ _) g" A, y0 g/ J$ Y4 K  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ J3 z. }+ @1 j- {4 w  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 @2 |. R0 T  B1 z, z1 C5 ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  k+ c7 f* U6 H6 _( B. H9 Y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! F; E! p9 y. S! V1 l' c, e* K3 D$ J  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% q( Q. E) }8 B1 o% `% T* m
  (四位均笑。)7 U9 Q$ U5 k8 |6 g1 [
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) J  ~( S* t0 j' T/ g$ \
  [b]苏:[/b]为什么?
, t; C; y# h; ~/ r' e  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 ~+ e) q# Z3 H
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 @2 _, B: e$ L- |
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! O4 O) Z( Z9 J1 x1 J5 X) W  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# T! t, \# I& q- O7 C  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& ?  |$ }" P$ R4 ~+ R& d2 E  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 m: l, P7 G4 a; f# O8 {  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* S* M1 ~/ D! P1 P  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  N. q' P6 N8 o
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' O, H1 {, n$ X9 `9 Z. ]! |& @
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. M6 N6 K9 l3 W( A
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* _2 }) [! O9 }8 m
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' b  d4 G. o4 P6 D) g% S  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, A  Y: }4 e; r. C; j+ Z1 C4 D  [b]博:[/b]是,不一样。5 R6 w9 X$ W, c( [$ f2 H" o( i0 k1 |
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* \' ~7 t% R, L' J! l) x
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 p4 G, `. e9 A$ i! H' I  [b]苏:[/b]读?
- J! ^' a& e& y* s4 U( m/ L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 I& }9 X% y/ w* \- ?0 T3 `. d* x3 N  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! o! W2 A3 o# r. a0 G  F/ @  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# N# ^1 X% u( P9 p4 x
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, i% R' f2 t9 I  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) a; q" W) z. l& J: s
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 C4 D: }+ V, N& U; b) K+ j
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# Y4 S2 Y( N* @) \/ }. ~6 V# @9 w
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! g' ?) @, m- r! W# K) E. `' _& k
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# @0 ?. P& d. _8 i# Z$ x9 M/ A  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 N) J$ q& |+ I2 i3 }+ x' X8 p  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 p6 K1 E0 Z$ G  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& b) Q5 F; n# m$ ]5 T# ?2 T
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ o% _' {& v  A/ y8 A" a$ G
  [b]苏:[/b]哦!
( p; s9 f7 J6 N5 [: m6 P7 l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, r1 ]; G2 Q" u  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* u" s2 U  L7 ?9 j" q3 J8 T
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  p, o* ^! ^0 ^& X- G
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 i) }4 z" T6 L) o# H
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 i" R' d1 w0 A. m( x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, `6 i1 G& m5 I, ?- I  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 }" @3 |4 D% T) H! Y' g4 Q& x
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 u. Q% ^( f" W4 b1 B
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: V6 H/ |6 T. Z3 v, t/ V1 p# U
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 P* Y# d/ B' _8 j0 H
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' ^# w* o: F/ l. f; a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ t8 y9 F  @# X' J3 s; v8 ]4 X
  [b]张:[/b]是的。, r3 p  Z' r2 O1 }# o( `
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 C$ s# J, F; X3 y* \
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ a& d2 X( \0 T# e0 X0 T7 e  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. T& C+ p- L! G
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# f0 k! R: v' [* R1 w  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& }$ Y' e2 h. n- @5 c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; l: p9 Q4 o: D4 j. C) B8 B# N  [b]苏:[/b]我猜的。; Z' e7 m1 x' \9 w0 g; n
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% ^$ r8 ?8 Z8 y5 i
  a4 U3 ?) ^( m6 l; u, g% e; d  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 S, A, e$ _1 i0 r

" G' j* y4 l+ O/ J' d  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 U- ]& U4 ^/ m6 z1 i* ]  |$ F

# r9 M* K( S$ l4 h/ Y& [  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 m) L" K/ F) N6 p

; }+ h6 W7 F1 p3 |( _' z, R  苏:时机正好?
& F& s4 w% H: n* b9 l5 o: J1 _; }; i( ^3 u/ J( P/ u
  张:是。
' W' M8 V( N" Z: J+ d
3 P9 B% n" v9 x6 p" q) n  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ q  k9 ^; I6 w/ T* {- h! V5 p) B
: q( y5 y) |* V3 u4 z( C6 Z  j  博:公使。& }. B0 A* f3 C
9 G! x" l7 J9 d( s; G' V: J
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' E5 C7 l/ v* j
9 v0 w. L! v8 c. e% K" F  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 w7 w2 T7 w& P, B& v4 N# j  H

& S: ^( V) C' Q9 B  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' j  O3 {# D  z+ }
( e  Q$ H6 n# ?: P* Q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' B' j" p1 F' l; o1 N
% K8 e( g$ i! W' S
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& U  K, M2 p# q, j+ C" ^

& P+ m8 q8 h. \: Z; h5 U  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- x1 `! }( f2 l' C  K2 O

) M5 c" b8 G, [5 d  C! G' V8 O  苏:哦!3 H  X" @& E: n$ n1 p
5 R1 l) k. o  L) g* t" O
  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 }, ?4 e+ S' K  C- R

% e. ]1 Z' _7 ^6 E. w1 x9 }, Y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; t- H! r8 g2 w, w8 v
. ?3 H4 _. \/ o7 ~* W" g3 o, w' t! a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ o* r, p7 e2 Y0 A
( g4 s8 |; A+ l9 {, A6 V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: }. m- }& [% i) e8 T
$ ~; g+ _, S( l, Q
  弗:是的,说泰语。
0 R. i. e5 z* D% N5 R7 |- m: {* u4 y0 i: Z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. J' g. n+ t# I+ e3 s$ X
" e# c5 U8 k- n: B* l! R
  博:还从来没有吵过架。' U* d2 Y( U% h# p2 ?' T8 v
3 H' O( Z+ q. {2 D# p1 _6 t
  张:是,从来没有。) N% ~- e# N% K1 Q8 ^% s4 _

0 T7 a4 p# I5 `- o  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ _: V* l; l: t2 [4 {' I! _7 U  C: M
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' l$ T+ A; j8 i5 ?

" T& [* P. [, P; x2 c* s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& d3 P: ?' d- l5 B  b7 E  ?# I; k9 \% _6 A
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 z) C+ ^% m( G; _) [
# G' r. b4 T" m* n7 G  博:从来没有在那个时候见面。
" k  R$ n/ F# ^* x) U) u, W
3 `4 y$ f5 O/ K6 T. X: O( H  张:哈……
; o: g" D; k  J4 c  g6 {4 p+ M& V4 k! s
  苏:尽量避开,是吗?* q: f3 Y/ T) A! [  I- ^
2 c8 A7 ?4 m( L8 I1 Z* u
  博:避开。避开。
: {- `0 H% h2 O3 X+ F
  a: Y$ n) U( k7 u  苏:那英国呢?
( {' P. Z% q* P1 u: P. E& a( }) D
& l# Q2 n7 W6 J$ _' l$ b  q( g  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 J6 |9 F: A" j2 N6 `3 f

" c, g2 s; t! X9 q: y" X  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 V) M6 |0 r3 d' e6 O, r

5 Y) o5 ?  L/ @# p- n9 M1 a% v  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" V5 C2 @+ F  F1 {$ I# S5 p) C; i6 X! i3 I5 y% ~& c
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) }. @; E. o* N0 F6 b
+ y" B3 U8 J- K6 ^# r" d  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 Z: d' R5 U, K7 y( }; u7 _$ ^! j& Z9 h2 h! Z2 c
  苏:那作为朋友,会怎么做?" a- {, u6 m5 ~3 ], m9 u9 P* v
: ^, ^7 P( K+ ^. I- ?3 q4 ]
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 i+ A  _; u/ ?/ M; n! ^; v
& I1 g% k: J- {* w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 ]8 U7 n7 E! Q4 n; P5 U' q( I. w  S
# J" i& L" S6 n3 Q' B  弗:是的,会交换意见。  |. N1 b; L' ], d% a+ f/ k

$ k. M9 y4 e  n* M- K  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" U' \9 ~4 f" V- K- v" r. G. }* V6 n# Z* l8 A( z
  博:没有困难。0 {8 R% b. D  Q5 W8 j

- E9 I' y7 u, s; I7 g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- u+ J7 m8 R9 j7 z5 V$ l
0 s' f6 ?% O0 u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 c6 \' w* U( T6 T# t5 U! M) @6 @+ R9 j$ q/ H
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. M9 S4 g2 z( Y/ T- i

. W2 l1 O9 ~  A6 H; t, K1 P! w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 h5 f) q; A& h: a4 F  c
' P5 Q. }+ P6 D# C1 ?
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' G" _1 J$ C# T2 f' O# w' s& M6 }* C, L. q" s0 W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 g, D. s# A2 g4 \
+ u7 d/ d2 n- @5 t  弗:我们必须保持中立。
7 D  \8 S) y6 x) C4 n! b
( T" }, q1 u3 U1 S  q5 j  苏:始终保持中立?5 w9 ?4 c- _7 N7 \7 U
3 v$ _6 ~* h! E- I* F
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( N1 E' l1 u% z: `
* p$ n' G5 {: C$ `# L/ P, }
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& D* k( N( K1 w# \5 ^2 b

; K9 ]9 o% ], p. y7 {- S) q. T  弗:但我们不理解啊。* V- d+ C) [/ O

. p) O$ D2 s, ]  苏:不理解?
3 b- V$ `2 i5 b$ t* y5 w9 G/ q: f1 j; P% d) z; }  A6 C4 m  K! o) f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 t' [7 T- _7 g# K: _/ N& j8 k' @
! V9 S* ?* l7 B4 S8 k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 x+ R& H# E' z9 b! L3 x- u9 K$ z7 Y/ n9 L8 l6 p" K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, o0 o" k6 {* w( ]) P: C
% w/ U$ N6 u; Y$ d. W9 x/ \  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- @+ Y! w7 O; h5 \
# E& c: q: h5 o4 M8 j2 j  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, u& x$ v! L3 Q/ R

0 V1 N' K2 B* l4 v. }  苏:中、美是同一天吗?. n: v4 O' i2 }9 z) O' J( u: M/ X7 ]
8 B. o# g/ J$ c/ |
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, o& }2 V( m8 k9 ^
. f7 y# j: F+ R' i; s
  张:是。
7 H+ j& R2 d# W4 H7 V0 b$ K5 w+ D& H: B
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 U, n. L+ U. c* g* E# N. F
% f* ~6 |% F" |$ |: n) ]+ {8 d
  苏:张大使介意吗?
: T, T5 @: l4 R0 q3 ^
' l4 n3 m$ [5 w. U2 x! z  张:不介意。* Z! N* u+ L& ]- e

; v9 q; Y! g/ u, J* X  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 `' _% m/ X- S: L/ e1 H" R1 ~
+ _; `* @8 I; z$ _/ c  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ P& V+ @8 v5 L: H$ j- h5 @8 B$ U* X# w8 b" y. Z. P4 K9 _
  苏:泰国人这么想。* [5 r- ~' z# n/ R

) [! P. _, G) e( S: n  博:我们不这么想。+ d) a7 u/ ]# f5 N( ^4 l. s

( i; {, R$ W& l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 E6 x, z9 Q& E' X
3 b+ J6 {+ h6 R5 W/ C+ `* \
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 `% F0 }; A4 v9 l) m9 e
1 }; X0 h8 Z5 V5 h: W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% I5 j. C0 {. x

0 M4 t# x: P8 o$ V. Q( g% ~# E8 H  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& [: u" B  N" ?
& _. W: ?; e( n3 n. b- e
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 s# g+ C% v9 d% V# ]5 P$ F0 y! v
/ g$ ?. A/ X2 [+ z; A8 R. o+ {
  弗:是。6 ]% n* X4 g" W; ?

/ B* b5 e8 I0 j- P1 j$ M- g9 r3 c  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! R) I8 u# p) J7 R

6 v/ K+ f/ Q( W0 k6 ?  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- i6 Q. N" `- k, T6 M
# G3 U$ T- G! `
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ O: M' g: m: w" M% p
& }* ?$ Y+ L5 q2 v) P  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  [6 M  c0 x0 e; n' a6 U

8 ~! X( k6 i+ H% ~. ^* U( z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& S; y- G. I8 K5 [0 |4 a9 y

1 C6 g. {: |( E; |* E1 w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: a3 }; W' v# D" u/ f4 ]% q0 |: [& s# |: M! v
  苏:大使感到糊涂吗?
+ ~; G8 I: w1 k+ g3 ~9 @
- E; p, I. @9 b4 U, z; e  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& [0 n9 q' C2 \! q% ^! I( ?
" G6 l$ V, O$ t: t1 ]9 }
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. y8 s! c" k" _6 l
* \* s/ p% ?/ k/ V* @, S
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 S1 x' \3 n" b; `' z
' H# ~8 w4 l# P( U0 f; l! [  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# x% f" S9 P' q. a6 v+ v! H% e6 ]8 ^+ B, P
  弗:哈……& r& }7 P; T# l$ M# _# u
. o# P8 ~- m, P% |3 Z" g
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( J6 `( e- I1 f$ g
9 I2 I6 j+ b* t! ~0 [6 n. j  m6 T  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 T7 @' c, ?4 p0 G) s
' G' [0 q2 A. M4 T" N6 ~- ?
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. @( f& T9 m$ u) \: k

' o& U5 l8 {. S/ E& N2 k& u  弗:那天我在英国。
5 g7 o8 e$ M7 B, J/ L/ f& V" Y1 \" b* @% l+ o
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 y- }9 G6 X5 D- e9 s1 W9 i+ Y% _) [( n; V/ b* K$ b  }( b5 T
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# |, t# x" N+ r# T- D8 B- f& u

3 j  _% i5 |' B* h( S- {) B  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 g: C( @+ s- ~( Z
' I% o- S" }( B. A8 q* o# D2 _
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% P+ \- i) ^  f5 e
/ V! g! f, t( @) Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; [8 m4 _6 U0 e5 _7 K
8 S0 `1 A/ c5 [0 k* u: P. O  博:那你说说,有什么情报?3 z1 c/ c7 X; ~( C0 S7 p
- u- [# U$ v8 x$ Z# ~2 x
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- b+ e4 j6 ]' z3 G* Z
1 ?% v' |5 E  M% Y5 d2 l9 \1 U  博:不对。* p5 h. }6 j0 W0 T0 g# e7 l
6 ]$ h8 m2 }( z5 n
  苏:CIA,可能有什么情报……% G1 c0 t- W( p: H

) H, k. I* u) W  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ `' G, W' V1 P. v( k) g. I8 @- c  n1 v+ Y4 g
  苏:不是事实吗?
  ~1 O. f1 t' S  `% I$ V2 G+ N9 e5 ]& p/ {. S5 C- F" [
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, H# c, s3 q( c
7 A- ~& l- f! s+ ^6 I
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 y% M$ u+ Z' w* }3 x- x4 [. Z
8 }4 W. k; }1 f( B  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 d4 ^4 \+ K# y7 X; r9 k
$ X2 \  |: f" U0 y" r9 S  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! ?5 j  Q1 U* z0 W. g& I2 P

  w0 S3 m' W5 h& f7 l' \6 ]  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 U3 i, `; s; z* `9 L3 e! k$ \4 \6 X+ r. _9 e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 [! K5 x3 ^% f% A; Y7 p3 @% @: X% r1 W
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* Z. R! k, R+ q$ B
0 L: V6 M2 k# G  k7 I+ M8 d, A
  苏:为什么?损失什么吗?: F% Y3 {5 m5 T: F. b* H6 s
4 B0 y* p+ r' ]% _& I  r
  博:是。哈……, _# o! P9 w) ?

8 R! z9 G, b9 r( D$ m  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* b- q9 o1 K" J8 X4 l: C
0 z0 h# k7 a3 w3 b0 u0 J. s! u$ Z# A  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- A% [9 }; {6 Z, ~0 B. D; v. J( r# X2 I) O- k# R& P! v7 I
  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 ]7 t/ x" Y) H4 @
6 |' j. c) @( D3 h  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 S$ }/ G. W+ x( K( P
# a# V' S' g1 f1 M7 ]  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 R% ^) u2 b; E/ b; y6 W& S$ p9 D$ t. \8 Z6 C9 m
  苏:这样好不好?$ i+ D+ A6 N2 }. x8 C8 q' |7 a4 _
; l. A( A, m" [4 R
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 `/ o3 Q( k. L" o" h# ^  H
' Q6 q. e2 l  r0 R3 {  C6 ?
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 b0 t) A3 f# p* r+ l5 V- V# Z: m) W) T# k5 M9 w( \7 J0 V" t
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# |+ g' C7 @* s, h2 G( z" H7 Y: Z. y5 `1 w3 T9 M/ t
  苏:泰国人?
$ L3 b* G5 u! N! S* e6 K: Y3 c8 s% X. [* L' K8 T" D' O) R2 m
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 D) U- o, h4 J& q: t7 W; Q0 A" H- s6 _9 E& j, @
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* k2 K. v9 |# r  s, g) R# v
' y: t( z  m6 [0 V  m
" q! b$ m1 r' m; C0 \  z, d
0 z2 v( m; x9 ^9 E0 N
- F0 e0 b. T$ ?6 H. _, x& T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 I, d: _; Q. e- _$ Y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-15 15:43 , Processed in 0.066742 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表