杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85508|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  F) {, |( T/ Y3 O  [( Y
2 G( r& F4 H" X. J8 E
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( x3 I9 w) `, r% u
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! Z6 a9 o! f3 [% z# n[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 o* n* V7 j9 I6 Z6 w: N
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 G/ K7 q( l/ A& }/ F5 \% F9 o
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 F2 z* q3 N# {$ Y$ L/ E

( K, ?; M. f3 X. T. v[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ s+ ]! S, I$ d. W  y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% F% d, c5 D  J# }5 w7 Z0 z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# I. n" x1 C4 T" l
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 P5 H4 E9 M- e" R) Y0 t  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! \1 [& r) Z0 J' G3 ^1 V+ c+ z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 m1 G% {9 q9 `/ Z1 k! P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: {" t. x% x- `" |, V  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' ]) s3 O' c+ b0 C  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" X' n7 @; p) t  @' d( n) m8 a  T
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: O' C$ o9 P: j% o
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 {7 i6 {: I7 b$ p% \: Q, _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 y$ p6 @- l+ y3 C. ^9 ~
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; _8 ?; p8 q- C* a' \  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 q$ J) A$ b3 f( [  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 ]5 a3 M/ w7 R1 E! V" K  [b]弗:[/b]不知道了……
' C5 T* M% s7 r/ e. [. ]. V, U, e  [b]苏:[/b]记不住了?* x* n+ \( z0 L' W
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* l$ ?1 J1 Z; X* c; k! q/ n
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ v: V$ f& P% i3 S( F1 ^  [b]张:[/b]难。
9 p: o& k3 K* J( }$ ]* K5 C. j4 i  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* k$ D. X! x8 j/ t: ]; A
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* x5 l4 J0 a* i* S( m, n6 j1 Y" _9 n  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# h8 n8 N6 e# m0 j' b  [b]张:[/b]是的。+ L8 V6 `1 T0 c2 f1 R( {- @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  [  D  v5 U/ j
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& y: c3 u( i5 T- d/ B4 z( o  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; P# n4 ~, P- H+ j+ f/ ~
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 S$ s) `; _$ W% O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 T7 H' ~1 b2 E8 A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ k% R( T! E7 p/ r  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 n6 z5 e1 \: l% ^1 w; ?  [b]博:[/b]政务参赞。( W' X+ ?; \5 ~# E
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' d2 m* f0 o4 n4 }6 ^3 `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 {2 I3 p5 L0 E2 u- I7 o  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 d) Y- F" N) {9 F
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" K- f% e1 m$ B. h5 q, l" q1 a( E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! c) x8 U; }' ?7 {( r4 S  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 K' I* ]( k: J0 T  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( I9 e3 c2 k3 T/ d: \1 _2 e) d
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& h, {/ v9 o8 V, ~9 ?7 _
  [b]苏:[/b]没有教科书?& B  E5 Z7 n# v2 Y1 X  |
  [b]博:[/b]没有。
3 s* D# s1 D1 A) Z; {5 [- c  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; F1 S) e9 [* W- Y5 H7 c  `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 T$ P' e) H0 s! z, V. X- I# p0 x' c  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- T1 ~2 _6 `3 @; v' H/ x* S
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& F/ F9 O4 {$ [  ~  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  k" C+ }# j6 g# x' |0 a  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, {5 z* l. R& U1 h  [b]博:[/b]应该是语音语调。- {- l0 a7 W( n* |* ~
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 K8 `( N+ |4 q; w" U4 B) N- k# }  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 B- c% d" f# v, Y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' y% O4 S) q- g  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: J6 e! k+ N: w2 q
  [b]博:[/b]截然不同吗?! S2 q! r9 C3 S/ A
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% r) A9 V8 M& S- M7 i  [b]博:[/b]……
( ^/ t/ G; @4 H  [  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ N% ^7 w" T, L1 P+ W! Q9 v) O  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 h$ O/ f. H  ?2 h
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) T; [! R( s3 U' E" r/ i6 o
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. J" r' z# C+ Q' u
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- ]( Q5 h( g" y5 s5 d" x4 X9 i  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 M! u; R5 K4 v# J+ i7 p
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 I! y" q. s" {  (四位均笑。)6 r9 h4 |! w5 K7 T, f- A8 ~  s
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- [6 h% Y# f3 H: J8 z: l  c0 J) f
  [b]苏:[/b]为什么?( D  N& m. \( V+ o) g5 N; `! e, f. B
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ c0 z. F! V( v, ]6 @* @  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 e2 i, p9 y  H& ?' d  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ m' W- }1 `2 g# Z6 g6 C3 M
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: M3 t5 \* u. E. }( B; o$ S+ R
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' K/ W$ U9 O  [, _) ~  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 o2 \+ u3 ~) R# A' y; ^; n, _
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# ^, V! {' W( c4 l% S, U) S
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 J4 f, `! m! E) x  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) ^" x- p" u0 m* o8 m  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 N2 V+ k, c4 x! L  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: P& s5 {% d0 |( o( E) k
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! V* D7 R% |  n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ ~  D* a1 Y  M- l
  [b]博:[/b]是,不一样。
# l5 G/ B4 u) ?  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: A$ C% P* ]$ E. d  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 v4 H  B5 S  {% B; p
  [b]苏:[/b]读?3 x( _2 K5 a6 D6 L7 @1 |
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; t0 U4 k2 |0 {$ y* Q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 a; R# ~$ D8 c6 `  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 k  ~4 Y7 _( |% Y* j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: E5 C; J- U9 s+ E3 S  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ K% Z/ T" w9 U  X: @
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 n, x7 i5 q  L* q) s- i0 G  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# c' L' w- x% E6 b- m" P" O# g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, I( o3 ?3 B# C' A
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 Y2 ]% A* r, Z# B$ o
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 G5 @3 |( g- c2 I  {) A+ I
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 L0 i7 k9 h& t' q: V8 K! G2 J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 Z  ^/ o+ d8 Y5 \2 [! o
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ l9 c( O' E' G2 W4 v6 k1 u' L9 b  [b]苏:[/b]哦!  E( [3 a: y( B
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 l  A  u  ?6 N5 ]  @8 C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& s+ K' F: K( A" V3 i9 [' T
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 Q3 n3 \1 |. M, o$ s# z+ x' F
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; B+ ^: r* N9 X! X% V, X; o  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! k( {7 t/ {& n0 C  T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. n; X5 @- Y3 y3 E' S  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ E6 X# x( z9 B9 D
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- S, b9 E0 Q0 k; B2 a3 b  b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 X" q0 q+ E6 ^0 R
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! ?% s$ c, F: q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ c6 x# D0 N/ P  Y8 L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 G/ {, t  ]$ G0 h  j" w8 L' |
  [b]张:[/b]是的。
" \  B, N5 G! C+ R- m0 ^- e$ ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 {7 G3 k- p, ~, z* o
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 I  s: t+ d8 F0 ?1 Z9 v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* b* x: @( _9 B& q: S9 G
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( S/ W8 z" J8 V7 \
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% r$ c' F: a; L# f( S6 x! X  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) \! p3 W' k% x, ?% w  P  [b]苏:[/b]我猜的。  S$ K) w% y; O" A
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 m' A; r4 q: b" ]
0 g2 L% y. M8 j7 h4 H4 v* E$ a  f  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 @6 g) P% v  l2 D  R$ J1 i  I/ R. s* N  `7 M$ t4 W, a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 x- ?- ?9 M9 R  U% W. e/ ^( N& L" [) t3 }$ q( v
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! h& B* n% O  G" d
9 d8 `$ ]2 B  z5 X& H  苏:时机正好?5 t' q3 x$ u9 T1 E& @1 x+ n. c6 r
' v3 R. Z( n% H) I# i
  张:是。
* \- V* Q" e% r" Y+ {3 r9 D: D! ^7 |1 }3 q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( H: Y+ [5 s* w+ b% a: w
, {. E) D  y2 s# o5 x8 g
  博:公使。
/ D( d, ?6 |: |/ |; W" g! X; w2 F+ F9 {7 Y4 a
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. N" f% a* R1 j/ M2 z
* S3 Z9 b+ T  x4 I/ ?& E  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* O. S1 C6 j: a) Q9 Z$ h

: y3 U. b$ B. M8 H: t  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) W6 i( U% C( U# p, Q6 V9 E

7 W) @9 l3 J0 i3 L# {  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 z) \- e5 F. u# W+ i2 H' O/ f* B1 y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 c" f0 z" K4 J' w' F" l& y2 {
, \' e$ L7 V, F
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 F. _& Z6 ?4 h# w5 P' \8 k* x5 ]" ?/ `4 t4 X9 E
  苏:哦!
# T2 ~% N  ?2 f' w- C8 e! |* Y& q$ U2 n1 p4 X% e
  博:这位是真正的职业外交官!哈……' U8 g/ S8 b; U$ ]) l

: a; E$ v/ H2 V/ ?2 x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, N, l7 P5 |. \6 g( y- b

, `( d: M4 H% c1 o: m  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 a; h$ F8 j0 Y7 ]5 c! K8 ~0 O  f
# a; U. h( V0 h6 s& }7 T  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" F' I& u5 R% E
4 F6 K7 w) R7 G4 f  I, u+ D  弗:是的,说泰语。
# b  s; p9 G3 D7 K) f& X2 ?4 F& ?* L9 ^9 L, M
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ y* B* z) i3 F$ L; r$ L
, o( \+ F3 [  \9 I7 `  博:还从来没有吵过架。
9 }  [0 T1 i' l, G2 w: j- k5 q; ^3 u3 O* M: X
  张:是,从来没有。
4 O  T/ e% e4 [/ x! U! `! x+ N% [1 p9 f9 s% {- r
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 H9 {+ \  X  S5 }- S

+ f5 Y# M; K  v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 Q+ G( I6 }2 n8 `6 J1 s

% o0 `9 @7 C4 B  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 E$ d6 N' y3 j' T: l' Z
2 E5 I( X: y3 c# n  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: c, }9 [# p  |1 b
* M% `# a$ `. b# w' D4 Z/ x  博:从来没有在那个时候见面。
4 B6 ^, E2 b1 P6 n) h  N! V6 h% y* E# Y) f& w" C. W
  张:哈……
: G8 r+ s/ f% V# P3 I3 h3 Y! E: Z" E( w) i# l8 K, E5 J# R: @
  苏:尽量避开,是吗?
  X. n% f9 D# K7 j6 Q: o& y+ k7 D: X7 E( T+ h! i
  博:避开。避开。+ @1 y! X, p& t4 m

4 l  l; W! ^/ V, V1 N  k' h  苏:那英国呢?
8 p# [- c4 I2 E; {, N
! ?* k# j+ W/ P9 j0 {, s  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, n: k% P7 T2 _. ]2 x! O( f: L; r0 q; H  Y/ Q$ B$ q& e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 p* E* u* o$ |5 h9 J9 R: T4 L( b
. u  V, M6 \4 k8 d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' c" E- J4 v% W, g! B* H
4 Y5 k9 e  W) g8 N4 Z; |/ K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ j1 `6 G* X% W$ M
0 v) N+ l$ A  w- ~% ?  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. i8 ?, l$ ~. R6 T+ V% P! U0 i$ B

4 g, e' a# B( u7 d/ C) g8 m  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 n4 l9 A4 ?2 J3 o3 H6 D8 ^3 i1 @$ z6 D2 V2 ^0 D) r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ [- Q, h/ N) s! ~& R( m% z: U
# c5 {& j5 `5 h: O' J$ R  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) \; `5 J- R$ L+ b2 [* Z' G
6 [* e0 O8 u* h3 S& l
  弗:是的,会交换意见。! T" K- B0 _+ N0 }; I  v0 V, U* o* r
7 i& m$ T0 n$ X4 k/ B  l
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; T" N( Y* `/ C4 w, e
  Z6 m5 k$ J* X0 J  博:没有困难。
  P' F/ J) b9 h4 H
: M. K6 j  M4 J6 |) Q7 H  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. u+ e! ^; E# ]" u+ b
4 y' b; d) Y4 @, N, \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' u6 k9 Z6 I) ^# }

7 `) i1 b- [; y8 V: b' @  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ v8 u' z+ a; z& ^

1 A2 t- R2 A2 T/ {$ V7 E/ U5 p( y9 g# H& Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( C! L* G6 y3 r* E: J5 ^; W
8 E. U; w+ h- c) p5 N  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: _) _7 T/ l/ J9 r. u6 M; `0 Q1 N: n5 L  @% R
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 [; n: `" V- Y2 M* W
% D) G" A: x& w9 z) ~
  弗:我们必须保持中立。
" u8 k' |/ K7 v1 i! ^  u
4 P$ r5 E3 U# D1 j  苏:始终保持中立?6 H* t/ @) f" f2 f( o

6 u# }0 o6 d6 ]4 s0 O  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) k. H! j5 z/ U
" f' L* J! F! M/ l0 J) x0 R) k5 V  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* N' v- h$ W# n4 z  }0 Z
  G2 f2 J0 T2 z- E* W& \  E
  弗:但我们不理解啊。
6 ]/ _$ G# H- _2 t
2 X8 n( x! }* X, |; o! f  苏:不理解?
& ~% R9 G# D$ K0 _5 W: W2 w: l0 `( u
( E( z& @7 v: L7 m) a  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% O+ `% H4 Q: h7 G8 P4 ^! R2 |" n- k. w: B) Q( X& [4 L* n
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ B1 o. m' N9 B( z
# J( K- k1 l" f4 `  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ C# L: _  s+ ]( ^+ |% V
* v: `* ?1 o* L) v* v7 D* F" N$ D  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 G5 ^) D) a/ B' [) u1 s, ]  E; ~
3 k+ E. S2 N( k! Y+ ~  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 i+ K$ J/ l; p' i$ s5 j, t8 X
$ |/ \# |: _8 k/ h- ?, N. j+ Y  苏:中、美是同一天吗?( @6 z# n& a: n6 {

; `: g9 P. I' ?+ S+ K  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; g8 f: ^& g! b7 `( I4 o$ y
0 P1 i. h, e/ \1 g; Y% R4 O. c  o' w  张:是。7 P6 V4 E  g; e6 I1 o5 z
: I/ Z3 [4 w) @5 S6 o+ j: o
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) l! H3 {$ J3 |% G' e' g0 @
8 c0 a$ Z! R' P9 R  苏:张大使介意吗?
. R0 d2 P8 s) V0 g* F2 E* b4 C. |! P$ H/ o) y
  张:不介意。0 A# }3 s; n# s% s+ ?3 h, I

/ C7 i2 H- X& y' Y7 [  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 G5 A- d4 M: w" S" g4 G2 F
: `/ Q- E& c% S5 w; e& |( A- e  博:苏提猜,不要想得太多了。
- \) Y4 h7 u- ~$ F- U% a8 \% F; }1 t# K8 a' ]" Y9 \
  苏:泰国人这么想。% l  _/ J5 X: ~8 E, T7 Z. x1 X

' ^8 W, q. N4 t" _1 N& U4 x  博:我们不这么想。
' i% p* W. V/ D% k3 d; T/ Y$ J& P$ u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 R' E3 [; h" b# i( j9 a: m1 a
. p8 x) ?' B# B0 D, e
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) @7 Y! r4 ]8 `% W2 c% n- B; c2 R! x
" P7 M: V5 Y5 c
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& C0 ]1 i; L. y) R6 ^; z  O1 |9 }* Z9 P- b# {* c
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 \7 k" J6 K- r* Z9 @+ F+ w
- ^9 s# z7 a9 o& V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. T$ g8 x' m5 Y1 @! |
7 u% f3 D0 V# ?& i* t  弗:是。. k! L/ J, K1 Z7 K

5 @; C9 o$ F# j! D9 ?, n- ]2 R+ x  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- A2 }* w" t# b/ I7 `
" ^* u  [7 u  n: e  A
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ m9 x* j) Z% @: w7 n! c

& W8 T; }  f7 h8 q- E2 }  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 I, W, }; I4 E5 u7 m) a. o) `1 s) g# M! l$ V. G* _6 L
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* u1 Z, ^8 k6 T% }- d5 y- S  y. U

5 K2 }( L  P3 A( h+ n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 {& Y7 f6 L2 _& q' j2 t% C+ X+ o
/ `+ e; V  B9 ]2 M. Y2 z% L7 v  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. W) {8 [) D& q" k+ l: H% k) c7 r5 f$ y
  苏:大使感到糊涂吗?
. Z& k4 ~8 E6 p% K8 }1 g1 u/ s
4 v' P$ w; |3 R( u  e. j/ w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 F6 P$ k! D& ?! \
! N  w/ j: P' E  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* h  Q3 y$ D' o3 f" o
& L  i; i, [! H) Q( n) v
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& s9 e  r0 B* J: G# ]

5 |2 ]) |4 @# T/ c) M' O  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, X% v0 l$ f. N; [8 s* S( i7 ~

, A/ O4 u5 _( K2 U  弗:哈……, }2 G. p6 j5 h. E( g! E- _2 g
9 ]* G  o/ e. A* k' @
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 P3 s: @* l9 R9 a. x4 P  ?: Z9 n

2 M& _4 a6 z% ^$ ~( W4 x  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 G% m/ K3 D4 Y0 }

4 r6 s  `" R9 x& \! v( G0 n  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( l' o& Y) a" f* g* L2 q- ~# l
0 t# B& [, b2 m% C  弗:那天我在英国。
+ A6 [. i, z; j2 v
. B# X% w$ n" E8 ]$ c" A6 w  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ x/ s: D, y% R8 o
7 M7 m5 _1 H5 |+ q2 w/ X, h3 ~( w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 c% `0 |% r2 s6 W$ B3 \4 S8 m

+ ^  J$ A) @  O  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 |" j. G1 I+ P0 P5 Z8 u( K6 d; q0 |; V- q; U; Q' o# y8 T
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ s; d2 c- j" ^  [8 q+ u% ~. N: D. H' i# I6 N$ ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& c  b8 ~( l. a" m- u5 N1 C
8 H( k+ _- ^9 [* n% i. }2 R5 u
  博:那你说说,有什么情报?- f, `4 s  x$ H  h$ o

1 A: g. _1 q, r6 H- a+ g: c( r" l  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 A- ]# R" {3 r: Q5 z  e& @* P$ t; S
# f  V" Y6 ?' m
  博:不对。
& `5 O9 N; h$ b0 ^, O
. d( r( u! M, y  苏:CIA,可能有什么情报……
" U1 N7 M. G3 P- f4 Q7 q
! w2 U& `7 s% t; b: j  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% L3 A, l$ o: \. C2 b9 O
$ j8 ^1 F$ l' Z' Z8 X0 |% m
  苏:不是事实吗?
" S" h4 U5 r7 X0 o" h3 h- p4 y  m* b1 b3 }
8 D, c- `6 D& h/ H8 a  r; ~  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 x2 u4 ], v5 d, U- d3 ?3 d4 g) s' C, h) j. v' \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) y9 @: ?5 m1 F0 q( ^
# a+ ~% M0 s2 a* D  O4 L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# e6 r7 n* S% f# P4 J& h2 S; j+ x$ ]: L5 x  t
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 f4 Q# d' J5 k+ W

: H( ]2 U/ F* m9 ^  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& C& X- b* b2 ~" l; g. l
$ A  x, r1 R" a  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# i2 d) m" I* x" ^' R
4 m0 F* g: B. r% F- h
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 \) f: k$ V7 I9 Q) U- {" ]* m# d8 h, q) v; B
  苏:为什么?损失什么吗?) O# c0 _6 q/ e; @. O

  m: \! l9 v0 V  博:是。哈……7 L8 ~) r* ?2 T4 @

; p$ N. J% b3 ^6 c  t  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 m; B* J( ]4 M7 H, j5 P* d# g7 m, V: t7 v
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# N  Y7 Y# B6 r) z6 n# J% F# B2 W& S% h( I; Z$ A7 D" p7 [
  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 y+ o: z' S/ i% I' o& X1 e: r* y" H+ ?
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 }' J% A$ `# Y& L; s1 X) _1 _" P. z8 }* z) F
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 @% e; C3 U+ U0 @1 O( f- p! e2 O
  苏:这样好不好?6 T5 \: v2 h8 x; T7 r3 X7 S8 m2 Z

* v( c. [/ d7 J# B4 V  Y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 V/ I* D8 a) @1 L# h% Z7 T  K

2 J& z$ I# n/ R5 J4 w; Y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# W! A0 J( K4 p/ B7 D0 E+ c+ _
( P% f2 L6 g4 h* n6 X
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: l, L* x: f* \! [8 {3 w# {1 O

0 W$ {) M5 v  f- r. X! u: v$ w  苏:泰国人?. C/ P& x% K: u- ^1 P1 u

* V5 O, d/ c& b' R  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) R' v$ B& L8 n; C

/ _. T3 g. G$ I4 b% Q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 e# Y+ m( ?$ T& c6 X; z0 S6 r$ N

; A4 O2 I* Q  o5 d8 y8 X / |. p3 e/ \% N7 V; J
$ F8 i5 L# K  e" w. T3 U

2 `' a) Q  g! z( H2 x# Y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( K) s0 S) \7 h1 g2 H
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-19 02:13 , Processed in 0.055379 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表