|
|
! W: g7 L) u& f5 [0 N! r
) R. t( Q2 L' t0 p! _. vIt being in the springtime and the small birds they were singing
- f7 f# r* R0 A2 |$ z9 T0 r5 L那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ I5 P" D0 l2 w$ S7 Q; YDown by yon shady harbour I carelessly did stray 9 l E' {& Y; m* U j ]$ z; C
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ }; W" t( }) P5 I6 F# FThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 x$ {) ` ]& C" m. S
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 6 J8 p' R8 K1 M* h% o0 @* F/ D
To view fond lovers talking, a while I did delay
1 J8 z% c6 u* |看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
% v" D& C+ l' D: v' d4 `$ R ?She said, my dear don′t leave me all for another season + |1 h& P; ?$ X' _$ ^/ T
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
9 e$ @% \) ^# d4 ?' \& y) X+ }: ^3 {Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
# a4 [8 \* ?7 k6 \( {* _, ~虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 6 C7 D S) z( n7 P3 \
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 O, }: P+ h& | 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. W1 S$ S$ q* M, w1 B, ^% c vAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
# H8 K) x" |* ?( x$ A我对神发誓,我永远都不会说再见
! X' I$ ^+ i3 C! v/ p% BHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 E( K7 \' p7 Y, Y- `7 o/ f他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
0 O* t7 H' l. F8 Q$ p$ ]' NYou know I love you dearly the more I′m going away
! K6 U( Z0 }, G. b. X你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' ]8 X% l- w0 t# OI′m going to a foreign nation to purchase a plantation V: R% {8 Y! B8 F
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
, z/ l: s, w8 h, ~To comfort us hereafter all in Amerika y
A _2 ?' y% A0 _) _来抚平灾难给我们带来的所有创伤
I7 o4 o N- G, ^Then after a short while a fortune does be pleasing - T9 s- o; C) J+ y3 h
不久以后当一切都已经平息
$ g) }; Q9 G/ C* n! gT′will cause them for smile at our late going away o* f% t. `3 c! A, ]9 N
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - b, R8 L6 ~7 H8 ?$ ?# M
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- @# e: X! C! ~) x' j6 p 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ |: f' }+ B7 c% I, h: e- u
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y : t2 e/ F/ c& i- [
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
j M) ]/ G- Z0 U+ Z, XIf you were in your bed lying and thinking on dying $ R0 q j( p! d/ N+ J; H# L. M
如果你躺在床上正思考着死亡
7 s) X2 Z' t2 l0 MThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' m. a; e; u `6 q) i
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
) _+ j) ?; b u( ^0 \Or if were down one hour, down in yon shady bower
" ?% Q* a. r1 A: k/ ?或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
* [) b& x( b8 l# o6 Z5 [. @$ YPleasure would surround you, you′d think on death no more
# P/ S5 @& O' l% h. x 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 @; s. ]- z/ b0 }/ K, W* b
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 W. ^- Y. h9 h所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
/ ^8 H, a/ `$ s# }) o3 C+ TI never thought my childhood days I ′d part you any more ; {! @+ L6 R$ v
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
$ K# `4 G9 a! k- ]Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ( y- g$ J' `2 G2 b4 H0 J
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 2 E( B2 X4 a( s+ z0 \1 b7 s
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
# O' |/ I; `( ~; r/ x! [沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
! p$ O y8 G4 \: j2 z1 ? \( h
* o, [& j- V/ _Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 $ `/ v( i% {7 S4 B7 b, @0 v+ H
, ?4 l% { z. J; A( V$ h
* m& q9 k7 P. }% ?8 K: I爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; p% }$ |; F8 i# \; i9 J
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
& I! U7 N% v7 @7 s8 ?( y# M8 N; z2 w3 d) u
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 U; l0 N% @0 ?4 V- m. `* O/ c! e. w: k7 o" f0 q: I- g
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , A+ R) U: k' H' e. F0 v5 Y
1 i/ i8 P- y4 W8 \: M$ d4 I+ b
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
8 X/ Y: N7 R# w) I7 e( A$ ~( f3 {& p
' e' b7 k# S9 J4 j5 `( SFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。# K6 ~) J% x' \/ v, r
Z9 p6 Z. M% Z9 h+ K! z' q
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|