|
& r; W# R3 e* M5 T" j$ S
+ G! Y0 _3 z* }% ~1 bIt being in the springtime and the small birds they were singing
" ~( t# t7 d" B* u那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
1 v2 D, |( m* c1 M4 B. DDown by yon shady harbour I carelessly did stray + e( j3 q; o3 q( X- e4 }
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% s% n* x# `/ w. h, @The the thrushes they were warbling, The violets they were charming " f5 u1 J# a, k1 M
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
9 v! D( w, m3 p' ?5 }. @% dTo view fond lovers talking, a while I did delay
6 q, G9 L) C8 V3 A7 J6 x% ~9 w3 j( x3 e看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . O9 V) n: |! E2 Q& j: m" T
She said, my dear don′t leave me all for another season
& D; q' m1 r+ n5 a她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
8 R0 Y; x0 J! f$ m2 A, b! }) `Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 q* E2 `0 j3 ?6 ]& d" G虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 V9 `7 M. P1 O s
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ v3 {2 N! G8 [2 V 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 g3 `& L: q$ n S+ J! O( m! w0 g
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& ^8 O3 r: c0 A! c* j我对神发誓,我永远都不会说再见 5 X" Z3 o0 w& D3 L
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
( P& E+ F0 b. D; ]: Z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
( u5 q0 `$ ?4 R* H aYou know I love you dearly the more I′m going away
( o, g# y+ X7 S) p) |6 d0 a你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
/ h% f4 L/ _1 l5 q1 ]$ }; uI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 2 P" [ P j4 B6 V, k% U# z
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 k) c3 R: U3 w$ C# F9 KTo comfort us hereafter all in Amerika y
0 s; w) Q9 J% l6 Y2 m) r: x来抚平灾难给我们带来的所有创伤
6 e- T; {2 h* k/ QThen after a short while a fortune does be pleasing * D* S3 z) ^( [3 ^
不久以后当一切都已经平息
, C9 o: U# z$ |+ @T′will cause them for smile at our late going away
5 Y* S+ U' L1 }5 ?6 X! ]我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 s/ y) D& P* P6 A U
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory% ^% u' x5 `1 z
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& _$ x0 F/ v2 Y. c0 Q. p" tWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
. i' T: k1 E. x" I; z$ b7 }我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; Z0 ?! j2 H! F) IIf you were in your bed lying and thinking on dying * s) w% d0 L0 H
如果你躺在床上正思考着死亡
( \0 I' l5 z8 [( z7 N. hThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' i9 s4 I4 }% u) u3 s' Y. X0 t
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' q I) @2 u# z; B. N! [5 UOr if were down one hour, down in yon shady bower
% c9 H$ u0 A; b或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
2 [- e; b5 w7 w: j% FPleasure would surround you, you′d think on death no more# B* k, _$ ~0 Y2 r9 R* I' R6 @8 C
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . \+ O/ X j/ U, t$ J
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 b _9 } ?; ^ H M所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! j. R' t: g( H: B2 i
I never thought my childhood days I ′d part you any more 8 v) y% g3 N8 \- A5 U1 M* o
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , P$ |5 ^3 f# [7 }) Z, T
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
: o- Y* T6 k) \- m3 N+ C) ]0 t- f而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 \! \. k1 I& W ]' t
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 |8 ?& u2 o9 I9 L& U
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
% t, O# U3 z$ F+ H* c- r2 f0 d3 X2 w8 Y7 O; D. k% A
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 " V% f' c3 z1 @6 C
3 b% i3 I* z" R( p7 |: h: C7 Q
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 7 W: @; H1 N& k
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
9 w# a4 r% @/ U+ |5 O; ]+ C0 D+ h2 [: E
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ |; y! S" r# i' r$ e; f) R- p4 A
9 o; U Q# X _8 X; ]+ _14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 . s" d" M, E) b) A
* a: r, k+ j' Z' M( N
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ o! x' |" x, v; D) Y8 W3 s: K
* Y* }& L/ Y6 A2 x yFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 ?& q6 L5 [: y
( P" p( m- o* Q; D
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|